Category: наука

yul

talking animals

/we talking animals: обещанная третья часть наших дневников наблюдений за неживой природой - читатели (а вы чего ждали? клыков и когтей?). первые две части, на всякий случай: переводчики и редакторы

занимательная теология: джонатон китс о своем храме науки

музыкальная пауза: ник рок-н-ролл. ну, теперь в жж осталось эккаунт завести

приятно, что помнят. для протокола: "кувалду", "рена и стимпи", "зверя-мужика", "левую работу" и часть "симпсонов" среди прочего в золотой период существования "рвк" переводил и озвучивал впс (а также, конечно "субботний вечер живьем"), "гарфилда" - ющенко

"драная юбка" ребекки годфри нашла своего читателя

говорящие ископаемые: помнится, я уже когда-то задавал этот вопрос, но года идут, а ничего не меняется, и ответа я не получил. когда у нас стало модно кичиться собственным невежеством? я про нобелевского лауреата, естественно. сначала недоумевал простой народ во фленте, но это объяснимо, хотя агрессивные вопли раздались и от пары человек, к чьему мнению я раньше прислушивался. больше не буду - это мне урок. затем подтянулись говорящие целаканты. топоров меня не удивил, конечно, а вот главный по всей иностранной литературе потряс: "В очередной раз испытываю разочарование по поводу вручения Нобелевской премии, - комментирует главный редактор журнала "Иностранная литература" Александр Ливергант. - Если вы спросите меня, что я знаю об этом писателе, то я вам отвечу: ничего. Может быть, я не знаю, что это гениальный писатель, но, с другой стороны, был бы гениальный - мы бы знали". мировая литература замерла в ожидании приговора, ага. впрочем, а.я. верен себе. в интервью "книжному обозрению" (недоступному в сети, бумажный № 40) он так же раздраженно негодует насчет лессинг: "Я, например, не считаю Дорис Лессинг достойной "Нобелевки"." ну почему вы не нобель, александр яковлевич? впрочем, человеку, задающему даже такие риторические вопросы (там же): "Кого мы знаем из современных японских писателей, кроме Мураками?", самой судьбой велено возглавлять такой журнал, как "ИЛ"... в этом бумажном интервью вообще много интересного - в частности, про переводчиков. хотя насчет нобелевской истерики все равно непонятно: здесь, например, а.я. своим незнанием как-то не размахивает, скорее наоборот. и предсказанного им некогда памука вполне одобряет. или у них там и впрямь тотализатор с серьезными деньгами?
yul

и не кончается строка....

в ночи завершены эдиции второго тома трилогии мервина пика "горменгаст" - собсно "горменгаст". переводил сергей борисович ильин, естественно. про него можно много разных хороших слов говорить - равно как и про пика. издатель симпозиум обещает первый том - "титус гроан" - в начале лета, второй - вроде как к осени. третий будет по мере готовности, надеюсь, к концу года. дай нам боги всем здоровья...
  • Current Mood
    dead on my feet